我骚扰了本周最忙的《权游》字幕组,问了13个相当不成熟的小问题~
Fashion | 04 23 2019
《权力的游戏》第八季无疑登顶本月最强美剧~开播仅 24小时,不仅刷新了 HBO的记录,还创造了全频台的又一里程碑式播放量。能打败《权游》的,只有《权游》,但本季,迎来剧终季。
最近,我采访了本周最忙的《权力的游戏8》字幕组,「衣柜军团」 及 「远鉴字幕组」,和他们聊了聊关于字幕组的小事儿、最喜欢的角色、死亡名单的复活C位,终极结局大猜想,以及,给新人的建议 —— 也有给《黑镜》做翻译的「破烂熊字幕」,以及,主打俄语翻译的「鱼子酱字幕组」成员 —— 和他们展开一场打开「视」界观的小对话。
001 熊岛莱安娜
衣柜军团,组龄:3年
Q:当初为什么想要加入「衣柜军团」?
A:我开通的微博被本组的大 Boss 注意到了,他们问我要不要来玩,我说好呀,通过了系列考核后,我就成功进组啦。因为「衣柜」的淘汰率挺高,所以,我也挺荣幸的。
●
衣柜军团:起源于百度《权力的游戏》贴吧,All for 《权力的游戏》,「衣柜」取自原著中「异鬼」谐音。
Q:《权力的游戏 8 》可以说是本月绝对的主角咯。目前,你一周的工作量是?
A:像一个小时一集的《权游 8 》,我通常会被分到十几分钟,翻译上花一个多小时就 ok 了。然后,我每天会在微博上发布一些内容,这部分会花掉一两个小时。
Q:翻译《权力的游戏 8 》最难的地方?
A:熟知剧里的每个人物和剧情发展,每个人物的文字表达,要还原他的性格。你的中文功底要特别好。
Q:自己最满意自己的一句翻译:)
A:「若一狼尚存,羊群便永不得安。」—— Arya
●
Q:生活因此收获到的意外惊喜?
A:现在我在美国读书,经常会感到特别孤独,有时候会抑郁。但因为有了《权游》,虽然它四月份才播出,但在此之前,我每一天都会在微博上更新它的消息。我的 followers 还挺多的,会有一种他们在陪伴着我的感觉,让我感到好开心。
另一个是,这部剧让我学会了坚强。即使在海外,遭受诸多不被理解,但我可以从这部剧中找到对应的影子。精神上,它给了我很多,教会我如何做人、如何处事,以及如何面对生活中的困难。
●
「这是我收藏的 funko 👆」
「这是我的《权游》拼图 👆」
Q:个人最喜欢的一个角色?
A:就是我的 id ,熊岛莱安娜。她是一个领主,也一个特别坚强的小女孩。她的妈妈在血色婚礼上为罗柏牺牲了,可她却是第一个站出来支持琼恩·雪诺的人。她身上有我一直想要拥有的精神力量。
☀️
Q:从前七季的死亡名单中复活1位?
A:不太想复活那些大人物。因为他们一旦复活,会对整个权游世界造成很大的影响。所以,我可能会复活一些平凡人,比如,第六季里扮演瑟曦的 Crane 夫人,我觉得她很善良,她是被杀害的。
Q:预测终极大结局?
A:琼恩·雪诺(Jon Snow)和丹妮莉丝·坦格利安(Daenerys Targaryen)之间至少死一个,但他们的孩子会活下来。
●
Q:衣柜军团因《权力的游戏》而生,迎来终极大结局后,它会离开大家吗?
A:不会!之后遇到什么好剧,我们也会随时相应(大 Boss 的 )号召哒。目前我们也在进行另一个系列 —— 《冰与火的历史与传说(维斯特洛往事)》的翻译工作。
Q:如果存在团魂,衣柜军团的团魂是什么?
A:纯粹的热爱造就专业。
●
「这是我的纽约 HBO 商店打卡 👆」
Q:对于想要加入字幕组的朋友的建议?
A:首先,你英文要好;其次,你中文要比英文更好;最后,目的要纯碎。
Q:作为 Ending ,给大家推荐一首 BGM ?
A:《七神之光 Light of the Seven》 —— 它是第六季大结局瑟曦炸大教堂的背景音乐,当时听了特别、特别地震撼。
002 william2568
远鉴字幕组,组长,组龄:2年
Q:《权力的游戏 8 》可以说是本月绝对的主角咯。好奇,你们的工作是如何展开的?
A:我们会提早半年做准备,确定翻译组成员。当真正做剧,一般会是一天内做完 —— 就是每周一播出的当天上午九点开始,差不多到中午翻译结束。花时间更多的地方是在后期,下午会补链,晚上便将链接分发给粉丝。
Q:翻译《权力的游戏 》最难的一点?
A:玩梗。比第七季出现上升的阶梯,还有雪诺的🐺的名字,每次翻译的话,时间会比较紧张,一边在催,一边在想,就会出现反应不过,或者忘记之前提过这个梗的情况~~~~(>_<)~~~~
Q:个人最喜欢的一个角色?
A:龙妈(Daenerys Targaryen)。我最先看的第七季,觉得骑龙非常酷炫,龙妈也很漂亮。
●
Q:从前七季的死亡名单中复活1位?
A:小指头( Petyr Baelish )。像这种完全摸不着头绪的角色,我也比较喜欢。在剧终,如果加入一个「搅屎棍」的话,会比较好玩。
●
Q:预测终极大结局?
A:全员挂,夜王坐上龙座,和海报呼应。
●
Q:作为 Ending ,给大家推荐一首 BGM ?
A:片头曲,很经典,也很 Nice 。之前也在B站搜索过各个版本。
003 碎纸
鱼子酱字幕组,组龄:4年
Q:目前所在的字幕组是?
A:鱼子酱字幕组。从字幕组成立之初就已经在咯,准确的时间是 2015 年 6 月 9 日。
●
Q:听说,想进字幕组,先做题?
A:Dei,进字幕组是要考核的,我们要对观众负责哟,呈现出我们所能制作的精良俄语视频。流程大致如下:
👇
鱼子酱字幕组在微博/公众号发布纳新文章→有意愿的同学将个人介绍、为什么想加入字幕组等内容,发送至字幕组邮箱→字幕组进行初步后邀请大家进群测试→测试稿件质量通过后,成功进组。
Q:翻译的第一部剧?
A:俄剧《饭店迷情(Кухня)》,鱼子酱是因这部剧而生的。
●
Q:翻译难度最大的一部剧?
A:应该是正在更新的《急诊室》。涉及不少医学上的专业词汇和语义表达,需要大量查阅词典,比起之前我们擅长翻译的轻喜剧,它更像是正剧。
●
Q:身边有一个电影制片的朋友,他看电影就没法以观众视角,全是一层一层的特效。字幕工作者也会有这方面的困扰吗?
A:hhh,这也是字幕组所有成员的心声,大家都有了强迫症 —— 看影视作品,会关注字幕动效、字幕翻译是否合理等等,像抽丝剥茧一样。当然,还会格外关注电影/电视剧的幕后工作人员。
Q:有没有哪部剧对你的价值观「动了 🔪 」?
A:除了刚刚说的《饭店迷情》外,比如《心理俏佳人》、《月之暗面》、《人民公仆》、《飞蛾》等,都一定程度上潜移默化影响到自己的生活方式和价值观,更多的是在生活态度上给予我们正向的启发。
Q:作为 Ending ,给大家推荐一首 BGM 吧?
A:个人真的很喜欢《make merry》诶。
004 junjun
破烂熊字幕组,组龄:1年半
Q:hi ~ 目前你所在的字幕组是?最初为什么想要加入字幕组呢?
A:破烂熊字幕组。在B站上看到一个介绍英国文化的视频,对里面的一个翻译产生了不同的想法,忽然就想去试试字幕组的翻译工作。
Q:字幕组的考核是怎样一个流程?
A:先报名,然后组长或相关负责人会发一个视频和字幕给你试译,3天时间,通过了就算进组。
Q:翻译的第一部剧:)
A:《黑镜》👁
●
Q:翻译难度最大的一部剧?
A:《梅尔罗斯 Patrick Melrose 》。很多历史性的梗在里头,加上本尼 (Benedict Cumberbatch)演技炸裂,翻译的时候会被里面的情节代入,情绪牵扯很大。
●
Q:没有哪部剧对你的价值观「动了 🔪 」?
A:因为有一个很棒的组长,他翻译的剧我都很喜欢。《巨塔杀机》、《梅尔罗斯》、《韦科惨案》等,里面关于信仰的选择,都对我有或多或少的影响。
Q:变得更宅了,还是相反?
A:有出去玩,正好有任务的时候,会在酒店宅一天做翻译。但我做的剧并不长,一两个月一部,还好。
Q:最近有什么好剧推荐?
A:《伦敦生活 Fleabag 》,看完心情舒畅。💃
●
Q:作为 Ending ,给大家推荐一首 BGM 吧?
A:👇
如果没有字幕组的用爱发电,我们的日常文娱生活恐怕会大打折扣!文末除了表白,可总结不出任何大道理。
编辑 | Ju
图片 | 受访者提供 + 网络